LO MISMO
Sobre las cumbres
se cierne la calma,
en todas las cimas
percibes apenas un soplo:
los pajaritos callan en el bosque.
Espera un poco, pronto
también reposarás.
se cierne la calma,
en todas las cimas
percibes apenas un soplo:
los pajaritos callan en el bosque.
Espera un poco, pronto
también reposarás.
EIN GLEICHES
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch:
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch:
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch
En: “Antología. Poemas. Poesía y vedad.”,
Sudamericana, 1999.
Traducción: Norberto Silvetti Paz.
Johann Wolfgang von Goethe (Alemania, 28 de
agosto de 1749 - 22 de marzo de 1832).
Imagen: Goethe en la
campiña romana, Johann Heinrich Tischbein, 1787, óleo sobre lienzo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario