Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Bandeira. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Bandeira. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de noviembre de 2011

Manuel Bandeira – Si quieres sentir la felicidad de amar, olvida tu alma

ARTE DE AMAR


Si quieres sentir la felicidad de amar, olvida tu alma.
El alma es la que arruina el amor.
Sólo en Dios ella puede encontrar satisfacción.
No en otra alma.
Sólo en Dios –o fuera del mundo.

Las almas son incomunicables.

Deja a tu cuerpo entenderse con otro cuerpo.

Porque los cuerpos se entienden, pero las almas no.


Traducción Rodolfo Alonso. En: “Mi gran ternura y otros poemas”, CEAL, Los Grandes Poetas 8, 1987.
Manuel Bandeira (Brasil, 1886-1968)
.

Se queres sentir a felicidade de amar, esquece a tua alma./ A alma é que estraga o amor./ Só em Deus ela pode encontrar satisfação./ Não noutra alma./ Só em Deus — ou fora do mundo./ As almas são incomunicáveis.// Deixa o teu corpo entenderse com outro corpo.// Porque os corpos se entendem, mas as almas não.

jueves, 10 de noviembre de 2011

Manuel Bandeira – Teodora

NEOLOGISMO


Beso poco, hablo menos todavía.
Pero invento palabras
Que traducen la ternura más honda
Y más cotidiana.
Inventé, por ejemplo, el verbo teadorar.
Intransitivo:
Teadoro, Teodora.

Traducción Rodolfo Alonso. En: “Mi gran ternura y otros poemas”, CEAL, Los Grandes Poetas 8, 1987.
Manuel Bandeira (Brasil, 1886-1968).

miércoles, 9 de noviembre de 2011

Manuel Bandeira – Junto al poste de la luz los sapos tragan mosquitos

NOCHE MUERTA


Noche muerta.
Junto al poste de la luz
los sapos tragan mosquitos.

Nadie pasa por la calle.
Ni un ebrio.

Mientras tanto hay seguramente por ella una procesión de sombras.
Sombras de todos los que pasaron.
Los que todavía viven y los que ya murieron.

El arroyo llora.
La voz de la noche…

(No de esta noche, sino de otra mayor.)


Traducción Rodolfo Alonso. En: “Mi gran ternura y otros poemas”, CEAL, Los Grandes Poetas 8, 1987.
Manuel Bandeira (Brasil, 1886-1968).

jueves, 13 de octubre de 2011

Manuel Bandeira – El lirismo que no es liberación

POÉTICA


Estoy harto del lirismo comedido
Del lirismo que se porta bien
Del lirismo funcionario público con libro de asistencia protocolo y manifestaciones de aprecio al Sr. director
Estoy harto del lirismo que se detiene y va a averiguar en el diccionario el sello vernáculo de un vocablo

Abajo los puristas

Todas las palabras sobre todo los barbarismos universales
Todas las construcciones sobre todo las sintaxis excepción
Todos los ritmos sobre todo los innumerables

Estoy harto del lirismo enamorador
Político
Raquítico
Sifilítico
De todo lirismo que capitula a lo que quiera que sea fuera de sí mismo

Y por fin no es lirismo
Será contabilidad tabla de cosenos secretario del amante ejemplar con cien modelos de cartas y las diferentes maneras de agradar a las mujeres, etc.

Antes quiero el lirismo de los locos
El lirismo de los ebrios
El lirismo difícil y agudo de los ebrios
El lirismo de los clowns de Shakespeare

-No quiero saber nada del lirismo que no es liberación.


Traducción Rodolfo Alonso. En: “Mi gran ternura y otros poemas”, CEAL, Los Grandes Poetas 8, 1987.

Estou farto do lirismo comedido/ Do lirismo bem comportado/
Do lirismo funcionário público com livro de ponto expediente/ protocolo e manifestações de apreço ao Sr. diretor./ Estou farto do lirismo que pára e vai averiguar no diccionario/ o cunho vernáculo de um vocábulo./ Abaixo os puristas/ Todas as palavras sobretudo os barbarismos universais/ Todas as construções sobretudo as sintaxes de exceção/ Todos os ritmos sobretudo os inumeráveis/ Estou farto do lirismo namorador/ Político/ Raquítico/ Sifilítico/ De todo lirismo que capitula ao que quer que seja/ fora de si mesmo/ De resto não é lirismo/ Será contabilidade tabela de co-senos secretário do amante/ exemplar com cem modelos de cartas e as diferentes/ maneiras de agradar às mulheres, etc// Quero antes o lirismo dos loucos/ O lirismo dos bêbedos/ O lirismo difícil e pungente dos bêbedos/ O lirismo dos clowns de Shakespeare// - Não quero mais saber do lirismo que não é libertação.

Manuel Bandeira (Brasil, 1886-1968).
Foto: MB s/r