martes, 30 de junio de 2015

Matsuo Bashō, Haikus de invierno



Se ha escondido
en el bosque de bambú
el viento de invierno



Vestido de escarcha
cubierto de viento
un niño abandonado



Brasas bajo la ceniza
sobre el muro
la sombra del invitado



Envolviendo los pastelillos
con la otra mano se aparta
el pelo de la frente



No olvides nunca
el sabor solitario
del rocío blanco



Y ahora
vamos a contemplar la nieve
hasta caer agotados



¿La nieve que cae
es otra
este año?



En: “Haiku de las Cuatro estaciones”, Miraguano Ediciones, Madrid, 1994.
Traducción: Francisco F. Villalba.
Matsuo Bashō (Ueno, Akasaka, Japón, 1644 - Osaka, 28 de noviembre de 1694).

No hay comentarios: