Mostrando entradas con la etiqueta Aldo Pellegrini. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Aldo Pellegrini. Mostrar todas las entradas

miércoles, 19 de julio de 2017

Robert Desnos, Tanto soñé contigo



TANTO SOÑÉ CONTIGO

Tanto soñé contigo que pierdes tu realidad.
¿Todavía hay tiempo para alcanzar ese cuerpo vivo y besar sobre esa boca el nacimiento de la voz que quiero?
Tanto soñé contigo que mis brazos habituados a cruzarse sobre mi pecho cuando abrazan tu sombra, quizá ya no podrían adaptarse al contorno de tu cuerpo.
Y frente a la existencia real de aquello que me obsesiona y me gobierna desde hace días y años,
seguramente me transformaré en sombra.
Oh balances sentimentales.
Tanto soñé contigo que seguramente ya no podré despertar. Duermo de pie, con mi cuerpo que se ofrece a todas las apariencias de la vida y del amor y tú, la única que cuenta ahora para mí, más difícil me resultará tocar tu frente y tus labios que los primeros labios y la primera frente que encuentre.
Tanto soñé contigo, tanto caminé, hablé, me tendí al lado de tu fantasma que ya no me resta sino ser fantasma entre los fantasmas, y cien veces más sombra que la sombra que siempre pasea alegremente por el cuadrante solar de tu vida.

A la mystérieuse (Corps et Biens, 1930).


ÚLTIMO POEMA

Tanto soñé contigo,
Caminé tanto, hablé tanto,
Tanto amé tu sombra,
Que ya nada me queda de ti.
Sólo me queda ser la sombra entre las sombras
ser cien veces más sombra que la sombra
ser la sombra que retornará y retornará siempre
en tu vida llena de sol.

(Domaine Public, 1953).
“Fue el último poema escrito por Desnos. Se lo encontró sobre su cadáver; está dedicado a su mujer Youki, y retoma el tema del conocido poema de la serie “A la misteriosa”…”.

“Robert Desnos nació en París el 4 de julio de 1900. Murió el 8 de junio de 1945 por la desnutrición y el tifus en el campo de concentración de Terezin (Checoslovaquia) adonde lo habían llevado los alemanes en su retirada con los reclusos del campo de Buchenwald. Militó en la resistencia durante la ocupación alemana en Francia. Fue capturado y enviado al campo de Buchenwald. Su muerte se produjo a los pocos días de ser liberado por las tropas rusas. (…) Desnos que supo exaltar en algunos de sus primeros poemas el amor ideal, tuvo la suerte de encontrar en su mujer, Youki, esa experiencia del amor único y total que es la culminación del amor surrealista.”

En: Aldo Pellegrini. Antología de la poesía surrealista, Argonauta, Barcelona, segunda edición 1981 (primera edición 1961). Traducción: Aldo Pellegrini.

miércoles, 19 de octubre de 2016

Marcel Duchamp, Un centímetro cúbico de humo de tabaco


RROSE SÉLAVY

     Rrose Sélavy encuentra que un insecticida debe acostarse con la madre antes de matarla; las chinches son de rigor.

Pregunta de higiene íntima:
¿Es necesario poner la médula de la espada en el pelo de la amada?

Entre nuestros artículos de quincallería perezosa recomendamos un grifo por el que el agua deja de correr cuando no se la escucha más.

La moda práctica, creación de Rrose Sélavy:
Vestido oblongo, dibujado exclusivamente para damas afectadas de hipo.

Cinema anémico.

Aguzar el oído (forma de tortura).

Tomar un centímetro cúbico de humo de tabaco y pintar sus superficies exteriores e interior de un color hidrófugo.

De: Rrose Sélavy (h`1920), 1939.


TEXTOS

     Por condescendencia un peso es más pesado al caer que al ascender.
Las botellas de marca (del tipo de la del Benedictine) obedecen a un principio de densidad oscilante.

De: La casada desvestida por sus mismos célibes (1915 – 1923).


**

     Física de equipaje:
     Calcular la diferencia entre los volúmenes de aire desplazados por una camisa limpia (planchada y doblada) y la misma camisa sucia.
     Transformador destinado a utilizar las pequeñas energías desperdiciadas tales como:
el exceso de presión sobre un timbre eléctrico.
la exhalación del humo de tabaco.
el crecimiento de cabellos, pelos y uñas.
la caída de la orina y de los excrementos.
los movimientos de miedo, asombro, fastidio, cólera.
la risa.
la caída de las lágrimas.
los ademanes demostrativos de manos y pies, los tics.
las miradas duras.
los brazos que se dejan caer.
el desperezarse, el bostezo, el estornudo.
el esputo ordinario y el sanguinolento.
los vómitos.
la eyaculación.
los cabellos rebeldes, la espiga.
el ruido al sonarse, el ronquido.
el desvanecimiento.
el silbido, el canto.
los suspiros, etc.

De: A. Bretón: Antología del humor negro, 1940.


En: Aldo Pellegrini: Antología de la Poesía Surrealista (primera edición 1961), Editorial Argonauta (segunda edición), Barcelona, 1981. Traducción: Aldo Pellegrini.
Marcel Duchamp (Francia, 28 de julio de 1887 – 2 de octubre de 1968). Foto: Man Ray (Rrose Sélavy, álter ego de M. Duchamp. Juego de palabras: Rrose: Eros. Sélavy: C’est la vie. “Eros es la vida”).

miércoles, 8 de junio de 2016

René Daumal, ¿nunca has soñado ser libre?


32

Aquí el pequeño-poeta, evocando, liberado según el ritmo,
allá Gran-Poeta, provocando, libre según el Nombre Total.
Aquí, esto.  
Allá, aquello.

Finalmente, escucha: ¿nunca has soñado ser libre? Vamos, te dejo aquí. Trata de extraer de todo esto las conclusiones concernientes a tu caso personal, y harás lo que quieras si eres lo que eres.

1929


24

La Palabra se instala en la garganta, cuyas puertas abre.
El aliento se reúne en el pecho, cuyas costillas distiende.
Ahora el aliento busca salir, y la Palabra ha abierto el orificio de la garganta.

     La palabra sensible tiene su asiento en el aparato vocal. Cada sonido, cada nombre, cuando lo imagino, dispone este aparato de una manera particular; me basta entonces enviar a través de mi laringe y de mi boca el aire almacenado en mis pulmones, para emitir este sonido, para pronunciar este nombre. La sustancia de la palabra es, pues, la energía respiratoria; el sentido de la palabra le es impuesto por el nombre imaginado y, más allá del nombre, por la vida captada en ocasión del nombre.
     Es una palabra que tiende incesantemente hacia la Palabra absoluta, que prepara así los órganos de elocución en el poeta. Esta absoluta Palabra-no-hablada es el sentido verdadero del poema. Este Nombre impronunciable, bajo la presión del aliento impaciente, se deforma hasta el punto en que imprime al aparato vocal una disposición tal que el aliento puede escaparse. Dicho de otro modo, el aliento exige para liberarse que la Palabra impronunciable se degrade poco a poco para llegar a ser pronunciable, funcionando como una válvula de seguridad para la exagerada plenitud de la Evidencia que amenazaría matar al poeta.  Por otra parte, ya que es justo en el momento en que el nombre llega a ser pronunciable cuando se pronuncia, la palabra poética es, de todo los modos humanos de expresión, necesariamente el más “justo”, el más próximo a la palabra absoluta.



En: “Clavículas de un gran juego poético” (De: “Le Contre-Ciel”, 1936), Fabril Editora, Buenos Aires, 1972. Traducción: Aquiles Ferrario y Jorge Libedev. Los poetas: Colección dirigida por Aldo Pellegrini.

René Daumal (16 de marzo de 1908 – 21 de mayo de 1944). Foto: René Daumal por Luc Dietrich, 19 de mayo de 1944. 

sábado, 27 de junio de 2015

Aldo Pellegrini, La noche de las cosas


DE PRONTO NIEVA

                            De pronto nieva
¿en qué momento los ojos se han vuelto viento
                            perpetuo?
soplo de luz sólo descubres la noche de las cosas
un río nace en el atardecer
y arrastra barcas hasta el límite en que la
                angustia se torna espera
un sol mentido
                   interminable
el presente se detiene el dolor más alto del verano
oh ávido navegante
                            sigilosamente muerto
en una distancia azul
das nacimiento a un dios que también busca la
                  muerte


En carpeta de poesía argentina “Alguien llama”, número 12, año 8, octubre de 1999. Editor: Alejandro Schmidt.
Aldo Pellegrini (Rosario, 1903 – Buenos Aires, 1973). Foto: José María Pallaoro, “Nieve en City Bell”.

miércoles, 3 de febrero de 2010

Aldo Pellegrini – Pesadilla litúrgica


_
PESADILLA LITÚRGICA

La llama se extingue
la calle sembrada de cenizas
las mujeres comercian con el fuego
los enemigos marchan de la mano
las lágrimas brotan de las puertas
los ciclistas ruedan sobre los principios morales
el gran árgano de la catedral
el humo
gris
una canción sorda
una llama sorda
la alegría hace estallar las venas de los ángeles
un gemido alucinante guía los pasos del sacerdote hacia el deleite
el asombro es rojo
un líquido gotea sobre el altar
la sangre la fugacidad la desnudez
la desnudez la inmortalidad
los ojos como relámpagos, las mejillas veloces
las lágrimas no brotan
tormenta de la fugacidad
lo eterno se paraliza
los ciclistas corren detrás de la indiferencia
el sacerdote acompaña con los ojos la danza
geometría de lo agónico
suspendida en el centro de la mirada
está la desnudez
¿habrá alguien que pueda comprender nuestra fiesta?

_
En “Construcción de la destrucción”, Ediciones A Partir de Cero, 1957.
_
Aldo Pellegrini (Rosario, 1903 – 1973), poeta, ensayista y crítico de arte.
_
Foto: jmp. Tapa “Construcción de la destrucción”.
_

lunes, 21 de septiembre de 2009

Jacques Prévert, Dos versiones en primavera



EL MAL ESTUDIANTE

Dice que no con la cabeza
pero dice que sí con el corazón
dice que sí a lo que le gusta
y dice que no al profesor
está de pie
le hacen preguntas
y le plantean todos los problemas
de pronto se echa a reír
y borra todo
cifras y palabras
fechas y nombres
frases y trampas
y a pesar de las amenazas del maestro
entre el tole-tole de los niños prodigio
con tizas de todos colores
sobre el negro pizarrón de la desgracia
dibuja el rostro de la felicidad.

Versión de Juan José Ceselli. 
En: “Palabras”, Compañía General Fabril Editora, Bs. As., 1979.


EL ESCOLAR PEREZOSO

Dice no con la cabeza
pero dice sí con el corazón
dice sí a lo que quiere
dice no al profesor
está de pie
lo interrogan
le plantean todos los problemas
de pronto estalla en carcajadas
y borra todo
los números y las palabras
los datos y los nombres
las frases y las trampas
y sin cuidarse de la furia del maestro
ni de los gritos de los niños prodigios
con tizas de todos los colores
sobre el pizarrón del infortunio
dibuja el rostro de la felicidad.

Versión de Aldo Pellegrini. 
En: “Antología de la Poesía Surrealista”, Editorial Argonauta, Bs. As., 1981.


Le cancre
Il dit non avec la tête / Mais il dit oui avec le coeur / Il dit oui à ce qu'il aime / Il dit non au professeur / Il est debout / On le questionne / Et tous les problèmes sont posés / Soudain le fou rire le prend / Et il efface tout / Les chiffres et les mots / Les dates et les noms / Les phrases et les pièges / Et malgré les menaces du maître / Sous les huées des / enfants prodiges / Avec des craies de toutes les couleurs / Sur le tableau noir du malheur / Il dessine le visage du bonheur.


Jacques Prévert (Neuilly-sur-Seine, 4 de febrero de 1900 – París, 11 de abril de 1977).
_