martes, 24 de noviembre de 2009

Julio Huasi – Increíble de César Vallejo


_
INCREÍBLE DE CÉSAR VALLEJO

era en París, perfume en el sobaco y los pies sucios.
Aquel era el poeta del amour, aquel de la tristesse
pero vallejo se moría de hambre.
Hay quienes nacen con plomo en el trasero,
siempre caen sentados, ya se sabe.
Aquel lustraba con cuarzo sus revistas,
aquel volvía locas a las lunas
pero vallejo se moría de hambre.
Quién hubiera dicho, tan morocho mas
no llevaba la vaca no convidaba champaigne,
más bien parecía un argelino.
No devoraba ostras ni jabalí ni mejor me callo,
era un exaltado, se moría de hambre.
No se ponía capas de armiño, no llenaba
ollas y ollas de retórica, en fin,
estaba loco, era un poeta de verdad.
Estuvo lejos de la fiesta, ni lo llamaron,
le fregaban los codazos en la mesa
y en vez de probarse la sonrisa y el laurel
él se probaba su muerte querida,
tan solito estaba que nadie temía traicionarlo.
Antipático el cholito, del más pésimo gusto,
esos pantalones como nieblas palúdicas,
esa camisa con tardes y flecos y café
y horror dónde estaba la corbata.
Ay, no, las burguesitas no lo querían
y las pequeñas burguesitas tampoco lo querían,
en realidad ¿quién lo quería?
Esa peste no supo mantener una familia,
mayakovski ya se había horadado el sueño
otros lo harían de golpe o de a poquito.
La vie en rose, la luna jardinera
y lararí y la crepúsculo y la monamour y la…
Cuando reventó hubo muchas flores
pero ya no las podía comer.

_
En: “Poemas”, Casa de las Américas, Cuba, 1971.
_
Julio Huasi (Buenos Aires, 20 de marzo de 1935- 11 de marzo de 1987).
_

2 comentarios:

nilda dijo...

este poema no es de Julio Huasi: Este poema es de Edgar Bayley http://elnosoyloquedeberia.wordpress.com/2010/01/15/cesar-vallejo-la-vie-en-rose-la-luna-jardinera-y-larari-y-la-crepusculo-y-la-monamour/

José María Pallaoro dijo...

Nilda: El poema es de Julio Huasi y está incluido en "los increíbles", de 1965, de la antología de 1971 que cito en el post. Aromito, como digo en uno de los laterales, se nutre de mis lecturas de libros, y no del copiar y pegar tan frecuente en la Internet.
Además, si lees el poema no tiene nada de la voz, la respiración de Edgar Bayley.
Me fijé en el link que envías, además de tener muchos errores ortográficos, no cita ninguna fuente, nada que corrobore que el poema es de Bayley, típico de quienes copian y pegan sin precisar fuentes. Te mando un abrazo y gracias por intentar leer atentamente.