viernes, 30 de diciembre de 2011

Marko Kravos – El último es el que ríe mejor

OJO DE GALLO


Santo dios, cómo truena!
De la lluvia y de dios se asustan.
La lluvia trae la inundación,
dios acecha junto al manzano.

La gata juega al ratoncito ciego,
el diablo se lleva el vino y el tabaco.
El ojo de gallo es clarividente,
la vejez será nuestro oro negro.

La cotización en bolsa como cruz salvadora,
el satélite como arcángel de la paz,
para los devotos el microchip en el culo,
disfrute y escudo contra el mal.

Festejemos cómo caen las fronteras
y los techos de la lengua y de la casa.
¿Quién en esta casa será el último?
El último es el que ríe mejor.


KURJE OKO
Zabòga milega, kako grmi!
Dežja in boga se je bati.
Dež prinaša povodnji,
bog preži ob svoji jablani.

Mačka se gre slepe miši,
vrag jemlje tokaj in tobak.
Kurje oko je jasnovidno,
starost bo naše črno zlato.

Borzni tečaj kot rešnji križ,
satelit - arhangel miru,
vdanim pa mikročip v riti
užitek in ščit proti zlu.

Praznujmo, ko padajo meje
in strehe jezika in dóma!
Kdo pri tej hiši bo zadnji?
Zadnji se najlepše smeje
.


En: “Marko Kravos. Poesías”, Edición bilingüe Esloveno – Español, Zoe / re, 2010. Traducido del Esloveno por Juan Octavio Prenz.
Marko Kravos (1943), poeta, escritor, ensayista y traductor esloveno residente en Trieste.
Foto: Cecilia Prenz, Juan Octavio Prenz, José María Pallaoro y Marko Kravos. Taller-Espacio La Poesía, City Bell, 17.03.11. Archivo de la talita dorada
.

No hay comentarios: