HACIA TIERRAS LEJANAS
El claro sol,
el brillante día,
blancas velas
en la bahía azul
—los que parten
hacia muy lejos
ya se alejan.
Encended el fuego
y cerrad la puerta.
A los viejos
hogares,
a la amada ribera,
aquellos que parten
jamás regresarán.
ADIÓS
Adiós, y cuando por
fin
a través de Doradas
Puertas hacia Doradas Islas
yo navegue, alegre
mar,
isla tras isla por
el mar hacia el sur,
isla tras isla, mar
tras mar,
¿por qué esperar
puerto alguno, para qué desear la brisa?
He sido joven, y
conté con amigos.
Y ahora, demasiado
tarde, he zarpado sin esperanzas.
¿Para qué navegar
de isla en isla,
yo, perdido marino
sin esperanza?
QUE LOS VIENTOS SOPLEN EN MÍ
Que los vientos
soplen en mí.
Que las nubes pasen
sobre este lugar.
Aquí reposaré para
siempre
y mi corazón para
siempre callará.
SÉ LO QUE ES SUBIR Y LO QUE ES CAER
Sé lo que es subir
y lo que es caer
he sufrido y he
creado en otros días;
todo lo quise y ya
he dicho adiós a la esperanza;
he vivido y amado y
cerrado la puerta.
En:
“Cantos de viaje”, Mondadori, 1998. Traducción: Txaro Santoro y José María
Álvarez.
Robert
Louis Stevenson (Edimburgo, Escocia, 13 de noviembre de 1850 - Vailima, Samoa, 3
de diciembre de 1894).
Foto: Robert Louis Stevenson.
No hay comentarios:
Publicar un comentario