JUEGOS PARA LOS QUE ESTÁN SOLOS
He pasado todo el día sentada a la sombra de
un árbol viejo amistoso,
soñando
con mis sueños hablando con los muertos.
Las
lluvias vienen y se van, yo sigo aquí, sentada,
mis
manos están ociosas, mis ojos saben mucho,
me
alimento de granos, como los pájaros, mi barriga crece,
¿qué
otra cosa podría hacer sino meditar con las piernas cruzadas?
Pero
los sueños son largos, los muertos viven eternamente,
tienen
muchas vidas, les voy a comer granos,
envidio
a los pájaros tan atareados, estoy amarga por lo que soy,
fatigada,
llena de añoranza.
POSTLUDIUM
Ven al patio de la meditación
cuando el cielo es como una
perla oscura,
y
la hora del mediodía, tibia, quieta,
duerme
en siete pájaros a la sombra de siete árboles,
y
las siete aguas duermen, recogiendo sueños,
hasta
que la luz se mueve una pulgada
y los colores caen desde su
escala
sobre
los árboles, tintineando,
echando
su red en la profundidad de las aguas.
Oirás
el trueno de las olas, el murmullo de los árboles,
el
canto de los pájaros y la voz de muchos Budas.
En revista El corno emplumado / The
plumed horn (una revista de la ciudad de México), número 19, julio de 1966. Editores:
Margaret Randall y Sergio Mondragón. No encontré referencia de la traducción.
Eeva-Liisa Manner (Finlandia, 5 de diciembre de 1921 – 7 de Julio de 1995).
Foto: Jmp
2 comentarios:
Sos dueño de joyas. El corno emplumado! qué maravilla
Eeva-Liisa gran poeta
un abrazo
Gracias querida Miriam!
Publicar un comentario