MANOS JUNTAS
Nunca seré
el poeta de un mundo caduco.
Tampoco
cantaré al mundo futuro.
Estoy prendido
a la vida y miro a mis compañeros.
Están taciturnos
pero nutren grandes esperanzas.
Entre ellos,
considero la enorme realidad.
El presente
es tan grande, no nos apartemos.
No nos
apartemos mucho, vamos de manos juntas.
No seré
el cantor de una mujer, de una historia,
no diré
los suspiros al anochecer, el paisaje visto desde la ventana,
no
distribuiré estupefacientes o cartas de suicida,
no
huiré hacia las islas ni seré raptado por serafines.
El tiempo
es mi materia, el tiempo presente, los hombres presentes, la vida presente.
POLÍTICA LITERARIA
A Manuel Bandeira
El poeta
municipal
discute
con el poeta provincial
cuál
de ellos es capaz de vencer al poeta federal.
Mientras
tanto el poeta federal
se
saca oro de la nariz.
En:
“Mundo grande y otros poemas”, CEAL, 1987. Traducción: Rodolfo Alonso.
Carlos
Drummond de Andrade (Itabira, Minas Gerais, Brasil, 31 de octubre 1902 – Río de
Janeiro, 17 de agosto de 1987). Foto: CDdA, s/r.
No hay comentarios:
Publicar un comentario