Páginas

viernes, 27 de septiembre de 2013

Samuel Bossini, cuatro textos de Mundo natural


MUNDO NATURAL
(Cuatro textos)



Los amantes esperan la tarde. La Luz suele buscarlos para hacerlos chocar unos con otros. Les hará sentir ese dolor lánguido que es perder las ilusiones. Se miran hasta convertirse en muecas, gestos, en espejo. La tarde hará señas. Y los amantes podrán Creer, ingenuamente, que el día comienza en la Palabra siempre. Embozados aullarán. Dibujarán en dos barriles la misma barca que los condujo a congelar Lluvia, a tantear esa herida tatuada con intensa claridad.
Esperan. Se aman para que, como diría Ted Hughes: algún oculto carterista haga un corte en la seda de sus almas y se las manosee.



Una ballena golpeó su mandíbula contra una roca. Debió hundirse en lo más profundo de las aguas y enterrar su quijada en la arena hasta sanar.

Levantando los ojos podrá saber del mundo a través de reflejos.

Por unos días será como los hombres.




Sólo cuenta la visión, la Palabra y su idea de exilio. Torcer el brazo al único sentido. Partir para añadir. Besar con todos los poderes que nos fueron otorgados. Optar por la Belleza porque sólo hay que tomarse el trabajo de rechazar. Ser sombra de lobo. Mano abierta que expone un Ojo sin pulpa. Esperar que lo colmado en el mundo nos abra los brazos. Meditar y soñar. Lo que has amado es sombra dos veces.

No hay nada de lo que has perdido que no vuelva a Ser.




¿Qué nadie está en la vida que se le conoce? Dionisíacos o Apolíneos. Roza o pisa, no importa, haz tu Poema. Con las ninfas y los malos poetas es necesario cautela. El día se abrirá tanto que cegará al vidente. La soledad es un cazador de cabezas. Hay formas que se ocultan. Los detalles pierden sus prendas en los muelles. La verdad y el Amor como Mano que se abre dispuesta a aplastar la luna. Los sueños no trabajan para uno. Si existe una tarea es reponerle la inocencia a la Palabra. Estar atentos y observar nuestro encuentro con lo incompatible. Mundo natural hermético y mundano. El metafísico pierde su risa en un vaso de Agua. Necesito lo que llega, por ello me cuido de perderlo. Cuando el tiempo no pueda extenderse bajo los párpados, nada será azar en el instante.
Hasta la derrota exhibe su vanidad.




En: “Mundo natural”, Ediciones Malvario, 2012.
Samuel Bossini (Santiago del Estero, 1957). Vive en Buenos Aires. Poeta.

Foto: SB en FB.

jueves, 26 de septiembre de 2013

Juano Villafañe, es en el vacío donde ella me toca


LIMPIEZA SOBRE EL CUADRO ORIGINAL

Limpio a mi madre
a veinticinco años de mí última visita.
Limpio la marioneta y la máscara
limpio sobre el original fijo
sobre el vacío y sus orillas.
Así se parte sobre el álgebra ideal.
Es en el vacío donde ella me toca
donde se realiza el tiempo sobre los ángulos de un cuadro
que indican lo real, la figura y la perfección.
Limpio.
El tiempo y el espacio se abren.
Hace varios años, desde mi última visita que nada tiene
su tiempo.
Es allí donde uno reúne el número ejemplar
el recuadro perfecto
la propia perspectiva.

Cada original recurre a su fábula,
a su brillo.
Cada original se reúne, se limpia,
se corrige, se ordena.




ÚLTIMO APRENDIZAJE

Con mi madre aprendí que antes de morir hay que encontrar a la madre.
Con mi padre, que uno se muere sin padre y sin madre.

En el ramo vive el jardín y en su fondo se fija el otro ramo.
Con la pérdida se acrecientan los ramos y los fondos del ramo.
Pero ya nadie levanta el jardín con las manos, sólo se desea la entrega y se ofrece el fondo.
Nadie levanta un jardín, por eso estamos llenos de fondos y de ramos.
Es imposible levantar un jardín, como exceso nos rodean sus habitantes, su perfume y su fondo.

Uno va solo a la cita con su ramo de espera y uno espera levantarla.
Ella espera el ramo, su primer perfume.

A mi madre la subí con su ropa de teatro.

Es imposible levantar un jardín.


De "Públicos y privados", Melón editora, 2013.
Juano Villafañe (Quito, Ecuador, en 1952), vive en Buenos Aires desde 1955.
Gracias a Olga Edith Romero

miércoles, 18 de septiembre de 2013

Edgar Bayley , ahora que viví entre dos labios


ME DOY CUENTA



ahora que viví entre dos labios
ahora me doy cuenta que no es nada
que no es nada cantar cuando se han ido
que no es nada tanto ambiguo color tanta pereza
pisar mi ambigüedad mi gallo insomne
equivocar mi bandera y mi osamenta
ahora que viví oculto abajo
ahora me doy cuenta que no es nada
mirar hacia el fondo si ha quedado
la muerte al fin trajeada de ambrosía
ahora que viajé de noche solo
y subí de un salto a la colina
ahora me doy cuenta que no es nada
pensar que mañana o que pasado
me doy cuenta claramente que no es nada
que no es nada el desamparo y la volanta
que no es nada no haber visto
haber quedado en tanto imaginar y no haber sido
ahora me doy cuenta que no es nada
ahora que miré a mi hermano cara a cara
y le vi el perdón y la pobreza
me doy cuenta claramente que su avío
que su modal su lucha se despegue
anuncian por estanques y por cuartos y burbujas
la prenda venidera el duro filamento de ser hombre


En “Antología personal. Poemas” (de “Celebraciones”, 1968-76), 
Centro Editor de América Latina, 1983.
Edgar Bayley (Buenos Aires, 1919-1990)

Foto: Detalle tapa antología personal, Jmp

lunes, 16 de septiembre de 2013

Fernando Delgado, poema


DESMEDIDOS

Otra vez me desmido
otra vez en pedazos
en menos cero
otra vez al rincón
a empezar de nuevo
a que nada se parezca y todo
otra vez a frotar el alma de dios
contra la oscuridad
los fantasmas
otra vez a soltar los barcos de la memoria
a temblar en otras aguas
en otros brazos
otra vez por el agujero de la verdad
el abismo otra vez.





“…uno no aprende a vivir con lo perdido, se vive con lo perdido”. 
Matías, el hijo menor de Fernando, falleció en febrero de 2012.
Nuestro abrazo más fuerte y sentido para el querido Fernando!

Fernando Delgado (Wilde, partido de Avellaneda, 1954). Vive en Quilmes. Poeta.
Administra los blogs: Estación Quilmes y Poesía del mondongo.

Foto: Los poetas Fernando Delgado y Carlos Patiño.

domingo, 15 de septiembre de 2013

Carlo Bordini, personas con gestos que tiemblan


LOS GESTOS


Personas con gestos que tiemblan
un poco
Personas con gestos equivocados. Hay personas
a quienes
les cuesta muchísimo
hacer gestos. Intentan
y vuelven a intentar
sus gestos equivocados, y cuando uno sale bien parece que también
los otros, pero la fila
más larga es la de los gestos
equivocados, [¡qué
fila interminable!!

Los gestos torpes repetidos
después de tantos años, los gestos
repetidos durante muchos
años, los gestos cómicos,
los gestos un poco suicidas.
los gestos interlocutorios. Los gestos
que no se dejan entender, los pedidos
de ayuda
que no se aceptan,
los pedidos
torpes,
repetidos. los
pedidos
suicidas. Los gestos inhábiles,
un poco vergonzosos, blasfemos. Los gestos
engreídos, Los
gestos
que no tienen peso ni valor porque
son torpes, los gestos
tranquilamente torpes, consuetudinarios,
los gestos
irónicos.
Los gestos
resignados
Los gestos conscientemente
torpes,
conscientes
de ser
torpes e inhábiles,
Los gestos que
contienen
una implícita
disculpa
y los que fingen
ser soberbios,
Los gestos que
saben
que no hay nada que hacer.
Los gestos
silenciosos
que se
apartan
Los gestos orgullosamente
muy poco diestros
Los gestos de quien sabiendo que es torpe
hace unos gestos
para
alejarse
para no
figurar
Los gestos
resignados
Los gestos fastidiados
de quien sabe que es
inhábil y lo consideran torpe
Los gestos aturdidos
de quien no está seguro
de lo que hace
los gestos irritados
pidiendo soledad

O bien el gesto torpe
definitivo, el de no volver
a comunicar
y salirse por la tangente de su propia
soledad
y no comunicar más
más más

los tics
los pequeños tics
los gestos que intentan alejar
a alguien
imaginado o
imaginario

el saberse
juzgados
[por todos]

saber que los propios gestos
son
juzgados

Los gestos de quien tiene dentro
una debilidad
que vuelve difícil hacer
cualquier gesto
el gesto silencioso
como si quisiera que los otros entendieran
lo que necesita
sin necesidad de moverse

el gesto de no hacer
ningún gesto

Los gestos
imaginarios
el imaginarse
que uno hace
un gesto

los gestos bajo el agua
hacer gestos bajo el agua
señalando a la gente que pasa
pero nadie descubre tu dedo
que se mueve bajo el agua

Los gestos extraños
siempre hay alguien mirando
los gestos que se hacen
y establece que son
torpes locos insensatos inhábiles gratuitos
ridículos
observables

hay siempre alguien juzgando
que eres demasiado delgado
demasiado gordo
demasiado callado
poco coherente,
un poco raro,
un poco tocado. [(dicho
en voz baja)],
un tipo poco
práctico
con buena voluntad pero
demasiado solitario,
demasiado introvertido
demasiado poco práctico
demasiado poco sociable,

Los gestos que evitan
a la gente. Los gestos que evitan
dejarse ver. Los gestos
que cubren, que intentan
cubrir.
Los gestos que protegen
instintivamente la cara,
la cabeza las manos
la boca, aunque no sean
conscientes.

Los tics
los tics un poco ridículos

Los gestos inútiles
El miedo a los ruidos. El
deseo
de no ser vistos, el gesto
de cubrirse, el
deseo de esconderse, el
gesto de
cubrirse la cabeza. Los gestos
de quien
tiene la cabeza
en otro lugar, el
gesto de cubrirse
la cabeza, la cara,
la boca, los gestos
inmaculados. Los pensamientos
inmaculados, los pensamientos
cándidos, virginales, inmaculados.
los gestos que hacen
daño sin saberlo.





Carlo Bordini, Roma, 1938.

En cuadernillo “Poemas”, Bologna, 2011.
Traducción de Martha Canfield.

Foto: Carlo Bordini (de espalda) y José María Pallaoro, Roma, mayo de 2013.

Mientras en City Bell llovizna y hace frío, leo “I gesti” de Carlo Bordini (en “I costruttori di Vulcani. Tutte le poesie 1975-2010”). Ayer, el amigo poeta Jorge Ariel Madrazo subió este poema en la versión de Martha Canfield (me tomé el atrevimiento de cambiar signos de puntuación y algún mínimo etc., pido disculpas). Ahora está en Aromito.

viernes, 13 de septiembre de 2013

Edgar Bayley, en el sol alto, sin ostentación ni impaciencia


FIDELIDAD EN LA ENCRUCIJADA 


   En el sol alto, sin ostentación ni impaciencia, se prolonga tu camino. Serenidad del ignorado: Una emersión impura te salvará en cualquier hombre.

   Ese relámpago que hace posible la fraternidad, tanto en la dimisión como en la inocencia y la esperanza, es una de las propiedades de la poesía. Pero nada autoriza al poeta a darle nombre definitivo y menos aun a convertirse en el profesional de su dicción o su descubrimiento.

   Usura del alucinado. Este mundo es tuyo indudablemente. Pero sólo existe en tu desprendimiento. El poeta, testigo de su propia existencia, coexiste con el mundo.

   Todo poeta sabe que la palabra no es instrumento. Es vida con los demás. Y en común. Soledad común. La declamación y la ortopedia de espíritu quedan a sus márgenes. Imposibilidad, por lo tanto, el poema fabricado de acceder a la tierra de los hombres, de alimentar su viaje.

   Quehaceres de la poesía: hacer innecesaria toda justificación.

   Toda ayuda menos la retórica de la pureza y la organización de los elegidos. Es preciso intercambiar a la intemperie nuestras señales de reconocimiento con las cosas y con nuestros hermanos.
Arriesgar la incongruencia para conocer tu realidad, la realidad de los otros. Lo más opuesto a tu fluir propio es la adopción de certidumbres de superficie.

   Finalidad de las apariencias. A mitad de camino entre la concesión y la protesta, expuesto a todos los excesos de la ingenuidad y el cálculo, este amigo verdadero, este amante fiel, este lúcido conocedor, es confundido a menudo con sus enemigos: el Narciso, el borracho y el inconsecuente.

   Forzosidad de una voz, de un hombre real en la encrucijada, sin desprecio ni excesiva consideración por los márgenes. La incandescencia de la palabra -su logro mayor- es función de los ademanes silenciosos, a menudo ignorados, del nadador sobreviviente y fraternal. Poesía -modo de nadar, de estar presente, ajena a las retribuciones del espectáculo. Poesía hermana en la soledad y el olvido. Poesía –esperanza viril entre los hombres.


En “Antología personal. Poemas” (de “Ni razón ni palabra”, 1955-60), 

Centro Editor de América Latina, 1983.
Edgar Bayley (Buenos Aires, 1919-1990)

Foto: Detalle tapa antología personal, Jmp

jueves, 12 de septiembre de 2013

Silvia Eugenia Castillero, espera y despedida


LA ESPERA

Eloísa espera.
Un silencio de quilla de barco
al romper las aguas atraviesa cada
trazo del tiempo,
allí suspendida una gota se alarga
se alarga,
la espera inconclusa
colgando
de cualquier veta.
Puede ser una rama
rodeada de vacío,
queriendo volcarse en algo,
caer por fin, romperse.

L’ATTESA

Eloisa aspetta.
Un silenzio di chiglia di barca
frantuma le acque e percorre ogni
segno del tempo,
lì sospesa una goccia si allunga
si allunga,
l’attesa inconclusa
penzola
da ogni venatura.
Può essere un ramo
circondato dal vuoto
che vuole trasformarsi,
cadere infine, spezzarsi.



DESPEDIDA

Después de esa imagen final,
Abelardo alejándose,
las tejas de las casas se desmoronaban,
en un entrechocar
de mis piernas y los muros.
Las calles angostas,
intensamente recorridas
(entre joyas,
mercaderes, limosnas),
ya no existían.
Sólo un cielo incendiado
–lejanísimo y superficial–
un espectro provisional de luces.
El mundo se caía.

ADDIO

Dopo quell’immagine finale,
Abelardo che si allontana,
si sgretolavano le tegole delle case,
nello sbattere
dei miei piedi contro i muri.
Le strade strette,
intensamente percorse
(tra gioielli,
mercanti, elemosine),
non esistevano più.
Solo un cielo incendiato
– lontanissimo e superficiale –
uno spettro provvisorio di luce.
Il mondo crollava.



Traduzione dallo spagnolo di Alessio Brandolini (Frascati, Roma, 1958).



Silvia Eugenia Castillero (Ciudad de México, 1963).
En Fili d`aquilone, rivista d'immagini, idee e Poesia. 
Número 31, luglio/settembre 2013. 
Coordinador: Alessio Brandolini.

viernes, 6 de septiembre de 2013

Poni Micharvegas, canto la poesía de mis compañeros


CANTO LA POESÍA DE MIS COMPAÑEROS

Llenos de falsas palabras como andamos,
entre ofertas, slogams y ritmos traicioneros.
Por amor a mi fe y a la vida que viene,
canto la poesía de mis compañeros.
Por amor a mi fe y la vida que viene
canto la poesía de mis compañeros.

La verdad es más fuerte que cualquier cadena,
nada grita más alto que un verso prisionero.
Mientras la canción se cansa y el arte se desploma,
canto la poesía de mis compañeros.
Mientras la canción se cansa y el arte se desploma,
canto la poesía de mis compañeros.

La tallaron en sierras, en selvas, en montañas,
en fábricas, en campos, en jornadas de acero;
en quebradas oscuras donde brilló la muerte
y en ciudades perdidas bajo los tiroteos.

La salvaron del riesgo de morir asfixiada
en la cámara cínica del mensaje con miedo.
Porque ella ha sido escrita para alentar coraje,
canto la poesía de mis compañeros.
Porque ella ha sido escrita para alentar coraje,
canto la poesía de mis compañeros.

Viviré para verla vivir sobre la muerte
y arrasar las paredes del terror que erigieron.
Porque hoy aun libra lucha contra esas maldiciones,
canto la poesía de mis compañeros.
Porque hoy aun libra lucha contra esas maldiciones,
canto la poesía de mis compañeros.




Poni Micharvegas (30 de noviembre de 1935, en San Fernando, provincia de Buenos Aires). 
Reside en España, donde se exilió en 1977. Por estos días camina las calles de su país.
Soledad Bravo, cantante venezolana, interpreta el tema del poeta argentino Martín "Poni" Micharvegas, quien la escribió en Buenos Aires en 1971 y forma parte de su LP “Décadas”. 

jueves, 5 de septiembre de 2013

Edgar Bayley, me pregunto


ABRIR LA PUERTA

me pregunto
y es una pregunta inmoral
si servirá de algo abrir esa puerta
que da al patio
a la tierra
al viento del mundo
a los pasos de la gente
me pregunto
si servirá de algo escribir
a estas horas de la noche
en el silencio de mi habitación
con la puerta cerrada

sería tan sencillo
me digo
abrir por fin la puerta
y asomarme y mirar
dejando que me lleven
los pasos y la sombras del camino
me pregunto si servirá de algo explicar
por qué no explico
cuando tanta palabra y confidencia
intentaron traducirme
y ponerme al descubierto

si servirá de algo abrir la puerta
me pregunto
y andar por el patio
por el mundo entre la gente
abrir de par en par la puerta
para que todo pueda cumplirse
como la hoja de un cuchillo al extremo de un puente
como la red y el roble que salvan la alegría al final del espectáculo
como el canto de las aguas y el susurro de la siesta
como la playa en sombras y el lecho infinito de los amantes reencontrados

para que todo pueda cumplirse
la luz la noche la inocencia
el nombre que pasa entre las ramas
la puerta se abrirá enteramente
se abrirá por fin la puerta
por si alguno
quiere volver a entrar o salir
o curiosear entre mis cosas
o esperarme mientras vuelvo
y si tardo y no regreso
salir al viento
y olvidarme

En “Antología personal. Poemas” (de “El Día”, 1968), 

Centro Editor de América Latina, 1983.
Edgar Bayley (Buenos Aires, 1919-1990).

Foto: Detalle tapa antología personal, Jmp.

miércoles, 4 de septiembre de 2013

Es un amor de primavera


Y sí, AROMITO vuelve, volvemos... Muchos pedidos, mucha generosidad por parte de los lectores del blog. Es un AMOR DE PRIMAVERA
que anda dando vueltas.

Que anda dando vueltas.

Allá a lo lejos puedes escuchar
a un amor de primavera
que anda dando vueltas.

Abre el barril de lluvia
y toma una copa
y el hombre de cristal
volverá a vibrar
volverá a vibrar.

Te comunicarás con él
en una línea
directa al infinito.

Y verás que todo, oh yeah
corre hacia ahora. 

(Aquí, allá y en todas partes).



“Amor de primavera” es una canción compuesta por Tanguito y Hernán Pujó. 
Invisible (Spinetta, Pomo y Machi) la grabó en el año 1975, y se incluyó 
en un Lp compilatorio de varios interpretes (decíamos en junio de 2010).