POESÍA QUE DERIVA DE LA
OBSERVACIÓN
DE ALGUNOS MORIBUNDOS DE MI FAMILIA
Cuando uno está por morir se vuelve
otra persona
se vuelve santo de los
predestinados
anacoretas de los ermitaños todo el egoísmo
que pertenecía a esa persona se deshace en este capullo
que sólo espera el momento de partir en este
estado de gracia que es como
el estado de gracia de algunas mujeres encintas
la sonrisa pálida
los cabellos plateados este capullo o ectoplasma que está
por partir
Es una verdadera metamorfosis ya no tiene relación con la persona
que vivía y hay que perdonarle todo
aunque él sea incapaz de perdonar e
incapaz de pensar
y puede solamente
sufrir temblar y tener y en esta
fragilidad suya y en paz con el mundo y nada
de todo lo obsceno de la vida puede ya formar parte
de él excepto el temblor y la esperanza
de
irse
Carlo Bordini, Roma, 1938.
En cuadernillo “Poemas”, Bologna, 2011.
Traducción de Martha Canfield.
Foto: Carlo Bordini y José María Pallaoro, Roma, 25 de mayo 2013.
No hay comentarios:
Publicar un comentario